Podemos encontrar el uso de はず(筈) en gramática a partir del nivel N4. Esta palabra podemos asociarla a una connotación de «certeza» en la cuál expresamos algo que consideramos cierto.

Imagen original de Freepik y modificada por @LenguaJaponesa

En esta imagen vemos a una chica mirando una pizza y varias gramáticas relacionadas con la seguridad que tiene sobre su juicio.

〜と思います Pienso que…

〜でしょう Será que… Creo que… 

〜ようです Parece que… 

〜はずです Debe…  Debería de…

高かったし、いい匂いがするし、このピザ🍕はとてもおいしいはずです

«Ha sido cara y huele genial, esta pizza debe estar muy buena»

Un punto a tener en cuenta en la utilización de esta gramática es la construcción gramatical según si lo usamos con verbos, adjetivos o sustantivos.

Verbo y Adj. Tipo i FORMA CORTA + はずです

Adj. Tipo na + + はずです

Sustantivo + + はずです

Algunas oraciones de ejemplo:

  • 薬を飲んだら熱が下がるはずです。Si te tomas la medicación, la fiebre debería de bajar.
  • 彼は指輪(ゆびわ)をしていないし、いつも遅くまで会社にいるし、独身(どくしん)はずです。Él no lleva anillo y siempre se queda hasta tarde en la empresa, debe estar soltero.
  • 田中さんはアメリカに留学(りゅうがく)したことがあるから、英語はとくいなはずです。Tanaka ha estudiado de intercambio en Estados Unidos por lo que debe ser bueno en inglés.
あなたの真っ直ぐ(まっすぐ)が大嫌いなはずだった Se suponía que odiaría que fueras tan directo
「私のヒーローかもね」目が合って気づいた Al cruzar nuestras miradas me di cuenta que tal vez eras mi héroe
胸(むね)がキュンと鳴いた(ないた)Mi corazón palpitó

Cuando encontramos はずでした en su forma pasada, hablamos de algo que debería haber sido de alguan manera, pero que finalmente no ha sido así. Normalmente lo traducimos como «se suponía que…»

VOCABULARIO: La palabra まっすぐ(真っ直ぐ) la hemos aprendido en contexto de dar direcciones, para indicar «ir todo recto». En el vídeo anterior vemos que también podemos usar esta expresión para dirijirnos a personas que son directas, que no mienten, honestas.

¿Qué pasa con はずがありません?

En este caso hablamos de una «certeza» que no hay y lo usaremos cuando queramos decir que «algo no es posible que pase».

こんな高いレストランで毎日食事できるはずがありません。

«No es posible que coma todos los días en un restaurante tan caro

新しい漢字を一日に100字も覚えられるはずがありません。

«No es posible que memorice 100 nuevos kanjis en un día.»

DIFERENCIA CON 〜ないはずです

Cuando tenemos las dos versiones en formato negativo podemos tener dudas, os animo a intentar traducir las siguientes oraciones:

  • 彼は明日試験があるので、今夜のパーティーに来ないはずです。
  • 彼は今旅行中なので、今夜のパーティーに来るはずがありません。

Descarga el siguiente PDF para ver las traducciones y tener un resumen de esta entrada.



Deja un comentario

Descubre más desde Lengua japonesa

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo