FONÉTICA: La pronunciación japonesa

La fonética es una disciplina lingüística teórica y experimental que estudia la producción y percepción de los sonidos de una lengua. En otras palabras, la fonética estudia los sonidos reales que producimos. Se trata de una disciplina que ha sido tradicionalmente menospreciada, considerándose menos importante que otras áreas como la sintaxis, la morfología, la lexicografía, … Sigue leyendo FONÉTICA: La pronunciación japonesa

Conferencia: La escritura japonesa, un recorrido histórico

El pasado viernes 27 de octubre, LenguaJaponesa estuvo en la Universidad Autónoma de Madrid para dar una conferencia sobre el recorrido histórico de la escritura japonesa invitada por la Asociación Japón. En esta entrada me gustaría resumiros los principales puntos que tratamos durante la ponencia para todos aquellos que no hayáis podido asistir. Agradecer, antes … Sigue leyendo Conferencia: La escritura japonesa, un recorrido histórico

(1543-1624) Portugués, español y latín: influencias cristianas

contexto histórico Si seguimos un orden cronológico en el contacto del japonés con otras lenguas después del gran papel que ejerció el chino debemos destacar la importancia que tuvieron el portugués, el español y el latín durante los siglos XVI y XVII. Cabe recordar que Japón se sumergió en un estado de semi- seclusión desde … Sigue leyendo (1543-1624) Portugués, español y latín: influencias cristianas

Japonesismos: palabras japonesas incorporadas al español

japonesismo Para muchos de vosotros tal vez es la primera vez que os encontráis con este término: japonesismo. ¿Qué es? El mencionado vocablo es el escogido por los estudiosos de la lengua para englobar a todas aquellas palabras de origen japonés incorporadas al léxico español. Nuestras conversaciones del día a día están cargadas de extranjerismos … Sigue leyendo Japonesismos: palabras japonesas incorporadas al español

THE JAPANESE LANGUAGE de Haruhiko Kindaichi

Aquí os traigo un libro fundamental para @LenguaJaponesa y para todos aquellos interesados en acercarse a la lengua japonesa desde una perspectiva más lingüística, disfrutando de una lectura amena y que nos sorprenderá con detalles del idioma en los que no habíamos caído antes. ¿A quién recomiendo su lectura? A universitarios con estudios relacionados con … Sigue leyendo THE JAPANESE LANGUAGE de Haruhiko Kindaichi

El Decreto Imperial sobre la Educación, Japón

Los estudiantes eran obligados a memorizar este texto de 315 carácteres durante los años 1890-1948. El Decreto Imperial sobre la Educación (教育ニ関スル勅語/Kyouiku ni Kansuru Chokugo) surgió a raíz de de la Restauración Meiji (1866-1869) frente a la necesidad de afrontar la rápida modernización influenciada por Occidente y con la intención de preservar los ideales de … Sigue leyendo El Decreto Imperial sobre la Educación, Japón

すみません desde el Período Edo

Durante el aprendizaje de idiomas extranjeros siempre nos encontraremos con palabras o expresiones que no tienen equivalentes en nuestra lengua. En español tenemos la palabra sobremesa que contiene una connotación cultural que causa muchas dificultades a la hora de la traducción. Con el japonés pasa lo mismo, pero estas situaciones se multiplican por dos. ¿Por qué? La ambigüedad … Sigue leyendo すみません desde el Período Edo

そらにことば・Español&Japonés False Friends

En el estudio de un idioma extranjero, aprenderse el vocabulario suele ser una de las partes más difíciles. Sin embargo, algunas veces puede llegar a ser muy interesante. ¿Habéis oído hablar de lo que en inglés se llama "false friends" (amigos falsos)? Son palabras que aunque suenan igual en dos idiomas tienen significados completamente diferentes. … Sigue leyendo そらにことば・Español&Japonés False Friends